1
00:00:33,283 --> 00:00:37,619
Executive prOducers
KIM WOO-taek

2
00:00:40,039 --> 00:00:44,418
Executive producers JEONG Tae-sung
Associate producer MA Sang-jun

3
00:00:46,171 --> 00:00:52,593
Produced by LEE Soon-yeoul

4
00:00:56,514 --> 00:01:01,310
Line producers
KANG Je-seok, KWAK Dong-hyun

5
00:01:03,855 --> 00:01:08,484
Starring SH U QI

6
00:01:10,028 --> 00:01:14,907
LEE Beom-soo

7
00:01:16,743 --> 00:01:21,622
OH Ji-ho, HYEON Yeong, CHO Hee-bong

8
00:01:23,166 --> 00:01:28,003
Cinematography BAEK Dong-hyun
Lighting by JEONG Seong-cheol

9
00:01:29,547 --> 00:01:34,384
Location sound JEONG Gwang-ho
Art PARK Il-hyun

10
00:01:36,054 --> 00:01:40,808
Action WON Jin
Visual effect MOON Byung-yong

11
00:01:42,227 --> 00:01:47,022
Music by PARK Se-joon
Editing by PARK Kok-ji, JEONG Jin-hee

12
00:01:48,566 --> 00:01:53,237
Assistant director KIM Ho-seok
Producers LEE Geun-wook, CHOI Ik-hyun

13
00:01:55,240 --> 00:01:56,031
M r. Lim!

14
00:01:56,616 --> 00:02:00,702
I heard that your daughter's
sword dance is wonderful.

15
00:02:01,412 --> 00:02:06,083
Could I see her dance?

16
00:02:08,419 --> 00:02:12,381
That'sjust a groundless rumor.

17
00:02:12,382 --> 00:02:14,591
I don't think so.

18
00:02:14,926 --> 00:02:17,719
No matter how busy I am,

19
00:02:18,263 --> 00:02:21,098
I'd never make that up.

20
00:02:22,851 --> 00:02:24,810
For the sake of this meeting,

21
00:02:25,061 --> 00:02:27,104
I'd like to see her dance.

22
00:02:28,565 --> 00:02:29,523
What do you think everyone?

23
00:02:46,040 --> 00:02:54,256
Directed by JO Jin-kyu

24
00:04:27,433 --> 00:04:28,558
Don't move!

25
00:04:38,069 --> 00:04:42,030
MY WIFE IS A GANGSTER 3

26
00:05:26,117 --> 00:05:26,992
Boss!

27
00:05:54,312 --> 00:05:59,441
Is it true that M r. Lim's daughter
killed my husband?

28
00:06:02,528 --> 00:06:05,781
Ma'am, we've had trouble
with the Hwabaekryun Gang.

29
00:06:06,783 --> 00:06:10,911
There will be a war soon.

30
00:06:11,329 --> 00:06:14,456
You should leave Hong Kong
for a while.

31
00:06:14,791 --> 00:06:15,916
You have something
up your sleeve, don't you?

32
00:06:20,963 --> 00:06:24,174
Don't worry. An eye for an eye
and a tooth for a tooth.

33
00:06:24,550 --> 00:06:25,550
I swear.

34
00:06:29,097 --> 00:06:30,680
I'll take my revenge on them.

35
00:06:37,855 --> 00:06:41,525
M r. Lim. I heard that your daughter
is involved in this incident.

36
00:06:42,485 --> 00:06:43,652
Nobody can be sure of it yet.

37
00:06:44,070 --> 00:06:48,657
Jwa Guk Choong is the actual leader
of the Black Dragons.

38
00:06:49,075 --> 00:06:51,076
He is a man of great ambition.

39
00:06:51,369 --> 00:06:54,955
Have a meeting
to clear up their misunderstanding.

40
00:06:55,373 --> 00:06:59,376
It's too late when the elders
of the Black Dragons lose power.

41
00:07:00,419 --> 00:07:01,294
You're right.

42
00:07:02,421 --> 00:07:04,881
Since I also share the blame
for my daughter,

43
00:07:06,092 --> 00:07:08,593
I'll meet them to settle things.

44
00:07:42,628 --> 00:07:44,296
Things don't look so good.

45
00:07:45,590 --> 00:07:47,549
The Black Dragons believe
that your daughter did it.

46
00:07:49,051 --> 00:07:54,014
To take over the Black Dragons,
Jwa Guk Choong will use her

47
00:07:54,765 --> 00:07:55,932
as a victim.

48
00:07:55,933 --> 00:07:59,644
A storm should be avoided.
That's the proper means to take.

49
00:07:59,937 --> 00:08:00,896
But...

50
00:08:00,897 --> 00:08:03,190
Find a place for her in America.

51
00:08:03,649 --> 00:08:06,651
If it's only for my safety,
there's no need.

52
00:08:06,944 --> 00:08:09,487
It's not that simple.

53
00:08:10,323 --> 00:08:13,491
You know it's not only about you.

54
00:08:14,243 --> 00:08:16,912
Leave Hong Kong for a while.

55
00:08:17,580 --> 00:08:20,081
You know what?
You're always like this.

56
00:08:20,958 --> 00:08:22,751
You get rid of your problems.

57
00:08:23,336 --> 00:08:24,753
Just do what I'm telling you.

58
00:08:25,046 --> 00:08:25,837
Fine.

59
00:08:26,255 --> 00:08:29,466
You can send me away,
but I'll decide the place.

60
00:08:37,975 --> 00:08:39,392
Where do you think she'll go?

61
00:08:48,694 --> 00:08:49,819
Boss, I'm here!

62
00:08:54,784 --> 00:08:57,077
Someone is coming
from Hong Kong tomorrow.

63
00:08:57,078 --> 00:08:58,286
Want me to bury him?

64
00:09:00,539 --> 00:09:02,415
You idiot!

65
00:09:04,210 --> 00:09:05,502
Don't overreact.

66
00:09:05,711 --> 00:09:08,672
Yes, boss.
Then how about breaking his legs?

67
00:09:12,385 --> 00:09:15,637
It's idiots like you who make
people hate gangsters like us!

68
00:09:21,769 --> 00:09:23,645
You can speak Chinese, right?

69
00:09:25,773 --> 00:09:27,023
Yes, boss...

70
00:09:27,525 --> 00:09:30,735
I traded with the Chinese
three years ago.

71
00:09:30,903 --> 00:09:34,239
What do you mean by 'trade'?
It's smuggling

72
00:09:34,407 --> 00:09:35,657
So what did you smuggle?

73
00:09:36,450 --> 00:09:38,034
Lots of things,

74
00:09:38,035 --> 00:09:40,161
- like perilla oil, sesame...
- I see.

75
00:09:40,162 --> 00:09:41,746
- Viagra.
- That's enough.

76
00:09:41,914 --> 00:09:44,416
- Ginger.
- Shut up!

77
00:09:46,168 --> 00:09:50,714
Since only you can speak Chinese,
you take charge.

78
00:09:51,048 --> 00:09:52,299
Yes, boss!

79
00:09:54,051 --> 00:09:57,429
So all I need to do
is scare him off in Chinese?

80
00:09:58,889 --> 00:10:01,933
It's not like that.

81
00:10:02,560 --> 00:10:06,938
You're receiving a guest,
so be a good host.

82
00:10:07,773 --> 00:10:08,940
Come on, boss.

83
00:10:10,359 --> 00:10:13,320
That kind ofjob isn't right for me.

84
00:10:16,866 --> 00:10:19,826
Come on! This puts me down.
Plus, I'm not some guide.

85
00:10:21,787 --> 00:10:23,330
Come on, boss.

86
00:10:23,331 --> 00:10:24,831
You've gotten real big now.

87
00:10:26,292 --> 00:10:29,044
- So you're not going to do it?
- No, I will, boss.

88
00:10:29,879 --> 00:10:31,838
Flight OZ 133, 15:00
Name: Lim Aryoung

89
00:10:33,341 --> 00:10:34,591
Go ahead and eat.

90
00:10:39,889 --> 00:10:42,223
What did Big Boss tell you?

91
00:10:43,184 --> 00:10:45,226
You don't look so good.

92
00:10:47,980 --> 00:10:49,939
For ten years as a gangster,

93
00:10:50,608 --> 00:10:52,400
I've been humiliated into a guide.

94
00:10:53,611 --> 00:10:56,237
What's a 'guide'?

95
00:10:56,864 --> 00:11:00,241
Idiot.
Don't you know what 'guide' is?

96
00:11:01,619 --> 00:11:04,120
Haven't you ever gone on a trip?

97
00:11:04,121 --> 00:11:06,039
I've been on the run lots of times.

98
00:11:08,501 --> 00:11:11,252
Who are you going to guide anyway?

99
00:11:11,879 --> 00:11:14,047
A Chink from Hong Kong.

100
00:11:16,384 --> 00:11:17,550
Big Boss wants me to guide him.

101
00:11:17,551 --> 00:11:21,846
Maybe the guy who's coming
is a big gun.

102
00:11:23,974 --> 00:11:27,644
I heard that Big Boss
is planning to extend the business.

103
00:11:27,645 --> 00:11:29,521
I bet that guest is a part of it.

104
00:11:32,149 --> 00:11:34,651
This could be your big chance.

105
00:11:35,653 --> 00:11:37,153
Take it.

106
00:11:37,446 --> 00:11:39,364
Heroes adore girls.

107
00:11:39,782 --> 00:11:42,700
How about attaching a girl to him?

108
00:11:44,078 --> 00:11:45,161
Know of a good one?

109
00:11:45,162 --> 00:11:50,834
I'll find a nice girl
who can speak Chinese.

110
00:11:51,001 --> 00:11:52,168
Let's eat!

111
00:12:00,386 --> 00:12:02,929
What's taking him so long?

112
00:12:03,889 --> 00:12:06,433
- Hey, is this the right gate?
- Yes, boss.

113
00:12:23,451 --> 00:12:24,200
Idiots!

114
00:12:26,203 --> 00:12:27,328
Who are you?

115
00:12:28,205 --> 00:12:30,915
I can't believe this girl.

116
00:12:31,083 --> 00:12:32,709
What's with you?

117
00:12:33,210 --> 00:12:35,336
Do you like me or something?

118
00:12:35,337 --> 00:12:36,963
Sorry but I'm busy now.

119
00:12:36,964 --> 00:12:38,214
I'm Lim Aryoung.

120
00:12:39,175 --> 00:12:40,341
What?

121
00:12:42,094 --> 00:12:43,720
Are you Lim Aryoung?

122
00:12:45,598 --> 00:12:48,141
Boss, was the guest a girl?

123
00:12:48,601 --> 00:12:50,435
How old are...

124
00:12:51,645 --> 00:12:52,729
Damn it.

125
00:12:54,607 --> 00:12:56,232
What the hell!

126
00:12:56,233 --> 00:13:05,617
They know me as 'The Meanest Man
in Bulgwang district.'

127
00:13:06,160 --> 00:13:07,785
Hey!

128
00:13:08,454 --> 00:13:09,621
Freeze!

129
00:13:13,542 --> 00:13:14,751
How...

130
00:13:15,377 --> 00:13:18,379
How old are you?

131
00:13:21,634 --> 00:13:23,384
Shit, she's completely ignoring me.

132
00:13:23,385 --> 00:13:25,386
Hey! Don't you hear my boss?

133
00:13:25,888 --> 00:13:28,515
What a bad-tempered bitch.

134
00:13:29,391 --> 00:13:32,769
Boss, she's quite pretty,

135
00:13:32,770 --> 00:13:34,771
and looks to be from a good family.

136
00:13:34,772 --> 00:13:36,189
Why don't you work on her?

137
00:13:36,190 --> 00:13:39,150
Hey! Don't you know my taste?

138
00:13:39,151 --> 00:13:41,277
Boss doesn't like Chinese food.

139
00:13:41,820 --> 00:13:43,029
I eat everything, though.

140
00:13:47,535 --> 00:13:50,787
- Are you out of your mind?
- Stop!

141
00:13:50,996 --> 00:13:53,581
Take it easy.
She's our guest.

142
00:13:54,375 --> 00:13:56,834
- She's driving me crazy.
- Hey, calm down.

143
00:13:56,835 --> 00:13:59,712
I have an idea.

144
00:14:00,798 --> 00:14:04,676
- Boss. Are you ready?
- Ready for what?

145
00:14:08,389 --> 00:14:10,723
You son of a bitch!
Are you trying to kill me?

146
00:14:10,724 --> 00:14:12,725
Bastard.

147
00:14:20,734 --> 00:14:22,527
What a bitch.

148
00:14:38,877 --> 00:14:40,044
Good afternoon, sir.

149
00:14:41,505 --> 00:14:44,632
Screw you and your afternoon.

150
00:14:46,385 --> 00:14:47,510
Who the hell is she?

151
00:14:48,971 --> 00:14:50,722
- From Hong Kong.
- Hong Kong?

152
00:14:50,889 --> 00:14:53,474
- Hong Kong girl.
- She came here to see Big Boss.

153
00:14:53,475 --> 00:14:55,643
Shut up, idiot!

154
00:14:55,644 --> 00:14:58,354
They're talking now, so wait.

155
00:15:06,572 --> 00:15:11,242
- Take it back.
- Please take a look at it once.

156
00:15:11,410 --> 00:15:15,246
It's information for you
about the real estate at Yeoju.

157
00:15:15,414 --> 00:15:16,789
I said take it back.

158
00:15:18,584 --> 00:15:20,543
I've grown up under you.

159
00:15:21,086 --> 00:15:24,672
So help me stay polite to you.

160
00:15:27,676 --> 00:15:29,427
He said that they're talking now.

161
00:15:29,595 --> 00:15:33,514
She's so hot-headed.
I said wait!

162
00:15:39,688 --> 00:15:40,938
Hey!

163
00:15:42,775 --> 00:15:44,067
I'm sorry, boss.

164
00:15:45,486 --> 00:15:46,653
Let's go.

165
00:15:47,613 --> 00:15:48,946
I'm here to see M r. Yang.

166
00:15:51,283 --> 00:15:53,242
Oh, you've arrived.

167
00:15:54,161 --> 00:15:58,414
I'm in a meeting now,
so could you wait for a moment?

168
00:15:59,667 --> 00:16:03,961
You seem to be busy,
so I'll leave for now.

169
00:16:03,962 --> 00:16:07,924
Please think it over.
You have one week.

170
00:16:08,384 --> 00:16:13,054
I hope I'll see you nice and healthy
even after a week.

171
00:16:16,392 --> 00:16:18,059
Oh yeah.

172
00:16:20,104 --> 00:16:23,106
They say that Yeoju
is a great place to retire.

173
00:16:23,273 --> 00:16:24,982
The air is very clean there.

174
00:16:34,284 --> 00:16:35,535
Bastard.

175
00:16:43,168 --> 00:16:45,962
How is M r. Lim?

176
00:16:47,381 --> 00:16:48,548
Fine.

177
00:17:07,484 --> 00:17:11,237
I would've liked to put you
into a nice hotel,

178
00:17:12,030 --> 00:17:15,908
but your father
asked me not to do so.

179
00:17:17,202 --> 00:17:17,910
That's okay.

180
00:17:18,495 --> 00:17:21,456
You will find your place
a bit uncomfortable.

181
00:17:24,793 --> 00:17:29,922
If you have any problems, tell him.

182
00:17:30,883 --> 00:17:35,219
He's not so smart,

183
00:17:35,387 --> 00:17:39,140
but good enough to order around.

184
00:17:39,767 --> 00:17:42,727
Is he abnormal or something?

185
00:17:43,395 --> 00:17:47,440
Little bit stupid,
but not that abnormal.

186
00:17:57,409 --> 00:17:58,534
You little...

187
00:18:02,206 --> 00:18:04,081
We got a lot of bills again.

188
00:18:11,089 --> 00:18:12,715
It's so damn heavy.

189
00:18:15,844 --> 00:18:19,639
Hey. Come here.

190
00:18:33,195 --> 00:18:34,737
This is your room.

191
00:18:35,405 --> 00:18:36,823
Small but comfy, huh?

192
00:18:40,786 --> 00:18:41,994
No! Not this room!

193
00:18:49,378 --> 00:18:51,254
This is humiliating.

194
00:18:53,966 --> 00:18:57,426
Does she like her room?

195
00:18:58,887 --> 00:19:00,638
She's such a brat.

196
00:19:00,806 --> 00:19:02,431
She has to suffer to learn.

197
00:19:04,476 --> 00:19:07,144
Catfish, did you see her face?

198
00:19:08,146 --> 00:19:11,315
Hey, you!
What are you doing?

199
00:19:11,775 --> 00:19:13,025
Hey...

200
00:19:13,026 --> 00:19:17,905
Are you a pervert or something?
I can't believe this!

201
00:19:18,782 --> 00:19:20,032
Brat.

202
00:19:26,373 --> 00:19:31,127
Catfish. I got this ominous feeling.
Doesn't our future look dark?

203
00:19:35,299 --> 00:19:36,966
We need to show her who's the boss.

204
00:19:38,302 --> 00:19:39,760
I'll take care of it, boss.

205
00:20:09,708 --> 00:20:13,127
- Are you okay?
- Son of a bitch!

206
00:20:13,295 --> 00:20:15,671
- Hey!
- Hey!

207
00:20:17,674 --> 00:20:21,844
- Stop it!
- Calm down, man!

208
00:20:22,054 --> 00:20:24,680
It wasjust a mistake.

209
00:20:24,681 --> 00:20:27,683
My head almost cracked open,
asshole!

210
00:20:27,684 --> 00:20:29,352
What are you doing?

211
00:20:29,770 --> 00:20:30,937
Boss!

212
00:20:35,567 --> 00:20:36,859
Good morning, boss.

213
00:20:37,778 --> 00:20:40,529
What are you doing?
Running a circus or something?

214
00:20:40,989 --> 00:20:42,531
We're scaring that Chinese witch.

215
00:20:44,201 --> 00:20:45,785
Think that'll work?

216
00:20:45,786 --> 00:20:48,746
Boss, think this will work?
In my opinion...

217
00:20:48,914 --> 00:20:51,207
Believe the proverbs.

218
00:20:51,375 --> 00:20:53,417
'Beat on girls and sandbags
every three days.'

219
00:20:53,585 --> 00:20:57,713
- But why do we have to get beaten?
- It'sjust make-believe, idiot.

220
00:20:58,090 --> 00:21:02,218
All we need to do is set the mood
to show her what we're made of.

221
00:21:03,595 --> 00:21:07,014
- Here we go...
- Did we get hit?

222
00:21:11,687 --> 00:21:14,355
You bastards! Wham!

223
00:21:15,983 --> 00:21:18,859
Get it right! Wham!

224
00:21:20,904 --> 00:21:22,238
Wham!

225
00:21:23,448 --> 00:21:26,909
How many times did I tell you?

226
00:21:28,453 --> 00:21:30,121
Boss.

227
00:21:30,789 --> 00:21:32,123
You pigs!

228
00:21:33,959 --> 00:21:37,545
Don't move, you bastards!
Don't move your asses!

229
00:21:40,674 --> 00:21:43,843
- Boss, what's the matter?
- Shut up!

230
00:21:44,594 --> 00:21:46,178
- Back into position!
- Yes, boss!

231
00:21:46,179 --> 00:21:50,558
Back in place!
Don't move!

232
00:21:52,894 --> 00:21:53,686
Please boss.

233
00:21:53,687 --> 00:21:56,147
Is that what I taught you?

234
00:21:56,314 --> 00:22:00,109
No, boss. Please forgive us.

235
00:22:02,863 --> 00:22:05,364
Back in place.
Back in place, you bastards!

236
00:22:05,365 --> 00:22:07,324
- Have mercy!
- You're too relaxed!

237
00:22:07,492 --> 00:22:10,578
Did I teach you to be like that?

238
00:22:10,579 --> 00:22:11,746
Bastards.

239
00:22:17,502 --> 00:22:19,545
You don't know how to hit yet.

240
00:22:21,590 --> 00:22:25,634
If you hit like this,
it makes a big sound but no pain.

241
00:22:31,349 --> 00:22:32,516
It doesn't hurt.

242
00:22:32,768 --> 00:22:35,019
But if you hit another way,

243
00:22:37,355 --> 00:22:38,731
it makes great pain.

244
00:22:44,488 --> 00:22:46,822
You're one evil bitch.

245
00:22:48,200 --> 00:22:49,241
Does it hurt?

246
00:22:49,785 --> 00:22:51,827
There are techniques
and tricks for impact.

247
00:22:56,875 --> 00:22:59,043
Boss, she's lost her mind.

248
00:23:01,296 --> 00:23:03,005
This exercise
is good for the back muscles.

249
00:23:04,549 --> 00:23:05,216
Look!

250
00:23:05,383 --> 00:23:06,842
Hello.

251
00:23:13,058 --> 00:23:16,268
I heard you're looking
for a translator.

252
00:23:16,269 --> 00:23:17,353
Sorry.

253
00:23:27,906 --> 00:23:32,076
I think I've found the wrong house.

254
00:23:32,077 --> 00:23:33,285
No, it's the right one.

255
00:23:33,286 --> 00:23:35,579
I'm sorry,
but I don't think I can do this.

256
00:23:35,580 --> 00:23:36,622
Hey!

257
00:23:37,749 --> 00:23:38,916
Put this in my room.

258
00:23:41,378 --> 00:23:43,129
I'll use it right
when the time comes.

259
00:23:45,257 --> 00:23:48,342
Hey. What did you just say?

260
00:23:49,094 --> 00:23:51,846
I'll do thisjob with all my heart.

261
00:23:53,598 --> 00:23:54,849
Translate this to her.

262
00:23:55,767 --> 00:24:00,062
If you're a guest, act like a guest.
Translate.

263
00:24:02,899 --> 00:24:06,777
You seem to have gotten hurt earlier.
Are you okay now?

264
00:24:07,487 --> 00:24:08,362
It's nothing.

265
00:24:10,782 --> 00:24:14,410
She said it is because
Korea is unfamiliar to her.

266
00:24:17,372 --> 00:24:20,875
Why did you come to Korea?
Translate.

267
00:24:20,876 --> 00:24:23,419
Why did you come here?

268
00:24:23,962 --> 00:24:25,045
None of your business.

269
00:24:29,968 --> 00:24:33,888
She came here to eat new food,
make new friends,

270
00:24:33,889 --> 00:24:35,973
and go around places

271
00:24:35,974 --> 00:24:39,185
to gain many new experiences.

272
00:24:39,186 --> 00:24:43,647
Her answers are really short,
but it's got some meaning.

273
00:24:49,863 --> 00:24:51,614
Who do you think we are?

274
00:24:53,366 --> 00:24:54,742
Translate automatically.

275
00:24:57,996 --> 00:24:59,830
Who do you think we are?

276
00:25:00,665 --> 00:25:01,832
I don't care.

277
00:25:07,088 --> 00:25:09,548
She said you look like businessmen.

278
00:25:11,676 --> 00:25:15,763
Close, but we live
a bit rougher than that.

279
00:25:16,473 --> 00:25:18,140
You don't have to translate that.

280
00:25:22,479 --> 00:25:24,647
Can I help you out of here?

281
00:25:25,565 --> 00:25:28,025
No, I have no place to go.

282
00:25:28,985 --> 00:25:30,319
How about the police?

283
00:25:30,987 --> 00:25:34,156
No need.
They're idiots.

284
00:25:34,699 --> 00:25:36,283
- What?
- Hey!

285
00:25:36,284 --> 00:25:38,327
No girl-talk in my place.

286
00:25:41,706 --> 00:25:45,542
There's nothing that I can't solve.

287
00:25:45,794 --> 00:25:51,340
If you have any problem, tell him.

288
00:26:03,687 --> 00:26:05,229
Find the woman in that picture.

289
00:26:06,773 --> 00:26:10,150
She wants you to find a woman.

290
00:26:11,194 --> 00:26:14,154
If you fail, you're dead.

291
00:26:18,493 --> 00:26:23,330
She kindly asks for your help,
and will reward you plenty.

292
00:26:24,582 --> 00:26:29,336
See? Catfish?
This is why conversation is important.

293
00:26:29,671 --> 00:26:31,130
Thisjob is for you.

294
00:26:31,673 --> 00:26:32,923
Yes, boss.

295
00:26:33,591 --> 00:26:35,217
There must've been
some misunderstanding.

296
00:26:36,886 --> 00:26:38,053
Here.

297
00:26:40,974 --> 00:26:43,934
Be nice to us,
and you'll be fine, okay?

298
00:26:44,102 --> 00:26:49,023
He said they'll do their best,
so don't worry.

299
00:26:50,692 --> 00:26:53,861
If you want to live,
you better find her.

300
00:26:56,114 --> 00:26:59,408
- What's that?
- She said you're very handsome.

301
00:27:03,455 --> 00:27:05,622
She finally gets it now.

302
00:27:07,792 --> 00:27:09,752
Hey, why aren't you laughing?

303
00:27:16,801 --> 00:27:19,345
- What's this?
- Pot.

304
00:27:20,388 --> 00:27:22,931
- Rice-pot.
- Stone-pot.

305
00:27:23,683 --> 00:27:26,435
Cook the rice in this pot,

306
00:27:27,812 --> 00:27:31,148
- and the side dishes are...
- Wait.

307
00:27:31,149 --> 00:27:34,151
I'm only here for the translation.

308
00:27:38,782 --> 00:27:41,533
There are two healthy women
in this house.

309
00:27:42,077 --> 00:27:45,329
Think it makes sense
that I keep cooking?

310
00:27:45,789 --> 00:27:48,123
Gender doesn't matter...

311
00:27:48,291 --> 00:27:51,460
- Hey!
- ...these days.

312
00:27:53,505 --> 00:27:58,634
I thought you were a nice girl,
but now I'm changing my mind.

313
00:27:58,885 --> 00:28:02,638
Listen.
Can you live without money?

314
00:28:02,806 --> 00:28:04,306
Think the world will revolve?

315
00:28:06,184 --> 00:28:10,604
Look. Can you find any girls
on these bills? No?

316
00:28:11,481 --> 00:28:13,816
King Sejong? Of course not.

317
00:28:13,983 --> 00:28:18,821
Look, this is the law of the world.

318
00:28:22,700 --> 00:28:23,951
Go cook the rice!

319
00:28:31,376 --> 00:28:35,838
Mother,
I will escape this place alive.

320
00:28:37,966 --> 00:28:42,010
- Will boss like her food?
- Probably better than yours.

321
00:28:47,058 --> 00:28:49,560
I'm so tired!
Boss! Food is ready!

322
00:28:49,978 --> 00:28:52,062
Something smells delicious.

323
00:28:52,063 --> 00:28:54,064
- What's this soup?
- Bean-sprout soup!

324
00:28:54,065 --> 00:28:57,359
Yeah? It looks good.
Let me taste it.

325
00:29:00,280 --> 00:29:02,030
You crazy...

326
00:29:03,074 --> 00:29:05,576
Hey, that's seat for the boss.
Get up.

327
00:29:05,910 --> 00:29:08,162
It's okay. Easy, easy.

328
00:29:12,459 --> 00:29:13,667
She's our guest.

329
00:29:13,668 --> 00:29:16,920
She's a guest only when she
behaves like a guest.

330
00:29:17,755 --> 00:29:19,256
Time to eat.

331
00:29:20,258 --> 00:29:21,925
But why do I have a disposable spoon?

332
00:29:23,178 --> 00:29:27,139
There are no extra spoons left.
Please eat.

333
00:29:30,268 --> 00:29:32,436
If something like this happens again,

334
00:29:32,604 --> 00:29:36,273
we'll go on a picnic together.

335
00:29:36,274 --> 00:29:37,566
Got it?

336
00:29:47,160 --> 00:29:49,036
Do you like it?

337
00:29:51,372 --> 00:29:52,247
Not bad.

338
00:29:55,585 --> 00:29:57,252
By the way, what's your name?

339
00:29:58,296 --> 00:29:59,922
- Yeon-hee.
- Yeon-hee.

340
00:30:01,591 --> 00:30:02,925
Where from?

341
00:30:03,092 --> 00:30:04,843
Kilrimsung.

342
00:30:07,805 --> 00:30:09,056
Aren't you afraid?

343
00:30:09,891 --> 00:30:12,559
Please be careful.

344
00:30:14,103 --> 00:30:15,062
Hey!

345
00:30:16,356 --> 00:30:19,608
You seem to be insulting us.

346
00:30:19,776 --> 00:30:23,654
- No, not at all.
- Your eyes...

347
00:30:25,365 --> 00:30:26,615
What's that on the wall?

348
00:30:30,662 --> 00:30:33,539
She asked what those letters mean.

349
00:30:34,874 --> 00:30:38,835
Are you really Chinese?
Decipher it.

350
00:30:43,925 --> 00:30:47,761
It's our motto.

351
00:30:48,721 --> 00:30:56,311
It means that a man isn't a man

352
00:30:56,688 --> 00:31:02,776
until he is a true man.

353
00:31:13,413 --> 00:31:16,290
She's got a bag full of tricks.

354
00:31:19,627 --> 00:31:22,504
Come on M r. Noh.
You're putting us in a tight spot.

355
00:31:22,505 --> 00:31:25,841
Take it easy and please drink this.

356
00:31:27,302 --> 00:31:28,844
Damn it.

357
00:31:29,971 --> 00:31:31,847
What the hell are they doing here?

358
00:31:37,186 --> 00:31:40,480
So are you going to pay up or what?

359
00:31:40,481 --> 00:31:43,692
Why are you shouting?
You'll give me a heart attack.

360
00:31:43,693 --> 00:31:46,445
Want me to do more than talk?

361
00:31:52,327 --> 00:31:56,330
Don't you think
we should get out of here?

362
00:31:56,497 --> 00:31:59,374
Don't worry. They're nice.

363
00:31:59,375 --> 00:32:01,460
Don't you see what they're doing?

364
00:32:01,878 --> 00:32:04,963
Look at their eyes.
They're fools.

365
00:32:06,799 --> 00:32:11,178
Please watch your mouth.
It could get me into trouble.

366
00:32:11,596 --> 00:32:12,346
Okay.

367
00:32:12,805 --> 00:32:15,098
- Don't expect us to be nice!
- Come on!

368
00:32:15,099 --> 00:32:16,850
Oh! Hi there!

369
00:32:18,019 --> 00:32:21,688
Mandarin Fish, long time no see.

370
00:32:21,689 --> 00:32:24,399
- What are you doing here?
- To collect money.

371
00:32:24,400 --> 00:32:25,567
Collect money?

372
00:32:29,197 --> 00:32:31,323
Showing off in front of the girls?

373
00:32:31,491 --> 00:32:32,574
How humiliating.

374
00:32:32,575 --> 00:32:37,329
What? Do you want to fight?

375
00:32:37,497 --> 00:32:38,664
Hey, boys.

376
00:32:41,292 --> 00:32:42,834
Keep them alive.

377
00:32:59,394 --> 00:33:01,061
Collecting the debts
is being delayed.

378
00:33:01,229 --> 00:33:03,647
They seem to be avoiding us.

379
00:33:05,191 --> 00:33:08,026
- What about the casino?
- It's steadily growing.

380
00:33:08,194 --> 00:33:11,655
But Chopper
stepped into our collecting area.

381
00:33:12,907 --> 00:33:15,784
It's not for me to say,
but this is definitely a mutiny.

382
00:33:15,785 --> 00:33:18,787
Mutiny?
Think we're on a boat, idiot?

383
00:33:18,788 --> 00:33:21,289
Boss, are you going
to just sit there?

384
00:33:21,290 --> 00:33:23,041
This is absurd.
I could never forgive the...

385
00:33:23,209 --> 00:33:26,461
Shut up!
Watch your mouth here!

386
00:33:31,426 --> 00:33:32,551
Let's drink!

387
00:33:33,219 --> 00:33:36,430
Why aren't you eating?
Aren't you hungry?

388
00:33:38,182 --> 00:33:40,225
Oh, hello boss!

389
00:33:40,685 --> 00:33:42,728
- Hello, boss.
- Sit down.

390
00:33:49,402 --> 00:33:53,238
I've been so busy.
Sorry I'm late for dinner.

391
00:33:53,406 --> 00:33:55,157
- No, not at all.
- Huh?

392
00:33:56,284 --> 00:33:57,451
Hey! Translate!

393
00:33:59,120 --> 00:34:01,663
He said he's sorry for being late.

394
00:34:03,624 --> 00:34:04,958
It disgusts me when a man's late.

395
00:34:09,672 --> 00:34:11,548
She likes a busy man.

396
00:34:15,678 --> 00:34:16,845
What's with her?

397
00:34:17,472 --> 00:34:20,849
- We've been educating her.
- Really?

398
00:34:24,312 --> 00:34:27,063
So she's matured now, huh?
Great.

399
00:34:28,691 --> 00:34:30,942
Have any problem with these guys?

400
00:34:32,111 --> 00:34:33,445
Hey, translate.

401
00:34:35,406 --> 00:34:39,576
If I could just chew him up,
it would make me so happy.

402
00:34:45,374 --> 00:34:47,459
- She said none.
- Are you sure?

403
00:34:48,377 --> 00:34:52,047
Then when you see Big Boss later,
tell him just that.

404
00:34:52,673 --> 00:34:54,674
That it's hard to find
good men like us.

405
00:34:57,804 --> 00:34:59,971
Filth like them lures filth.

406
00:35:01,390 --> 00:35:02,641
You must be really upset.

407
00:35:03,518 --> 00:35:06,353
She said you're all so wonderful.

408
00:35:11,526 --> 00:35:14,486
You're really straightforward.

409
00:35:14,904 --> 00:35:18,448
- Okay, let's toast to us!
- Cheers.

410
00:35:20,785 --> 00:35:23,787
Hey, don't you know how to toast?

411
00:35:23,788 --> 00:35:26,748
- Bottoms up!
- I can't drink at all.

412
00:35:27,583 --> 00:35:33,046
You can neither cook nor drink.

413
00:35:36,300 --> 00:35:37,759
How about this?

414
00:35:41,806 --> 00:35:43,348
What is this?

415
00:35:48,104 --> 00:35:49,646
Something very soft...

416
00:35:52,191 --> 00:35:53,733
Something very soft?

417
00:36:01,492 --> 00:36:03,535
Eating hot fried pork and vomiting

418
00:36:04,912 --> 00:36:06,162
is really painful.

419
00:36:08,207 --> 00:36:09,749
Are you all right, boss?

420
00:36:16,591 --> 00:36:18,091
Boss.

421
00:36:18,092 --> 00:36:21,219
We fought
Parrotfish Boss's boys today.

422
00:36:21,220 --> 00:36:23,138
They looked down on us.

423
00:36:24,682 --> 00:36:27,350
Don't call him boss.

424
00:36:27,977 --> 00:36:29,436
Anyway, something's strange.

425
00:36:30,605 --> 00:36:32,439
Think we're with the right side?

426
00:36:33,983 --> 00:36:39,738
Hey, boy.
Once you start, you keep going.

427
00:36:40,406 --> 00:36:41,656
Look at me.

428
00:36:42,408 --> 00:36:44,576
We're men, and I, Han Ki-chul...

429
00:36:45,119 --> 00:36:49,164
Once I start, I go forever!

430
00:37:09,185 --> 00:37:13,980
- Oh! Girls!
- Parrotfish, what are you doing here?

431
00:37:13,981 --> 00:37:16,650
You assholes, did you hit my boys?

432
00:37:16,817 --> 00:37:18,860
No, I didn't.

433
00:37:20,821 --> 00:37:25,075
Hey meatheads.
Still don't know what's going on?

434
00:37:31,374 --> 00:37:31,915
Get out.

435
00:37:33,000 --> 00:37:36,336
She said to leave.

436
00:37:39,090 --> 00:37:44,094
What a coincidence!
It's the Hong Kong girl.

437
00:37:44,095 --> 00:37:47,555
We meet too often.
Don't you think so?

438
00:38:14,583 --> 00:38:15,750
Did you see that?

439
00:38:20,381 --> 00:38:22,757
She's really fun.

440
00:38:31,392 --> 00:38:33,184
You better leave here now.

441
00:38:34,603 --> 00:38:39,149
If you attack her again,
she'll rip you apart.

442
00:38:43,779 --> 00:38:44,946
Do you want to die?

443
00:38:57,209 --> 00:38:58,251
You bitch.

444
00:39:02,715 --> 00:39:04,466
Damn it.

445
00:39:19,190 --> 00:39:20,940
Boss!

446
00:39:21,984 --> 00:39:23,568
What's this smell?

447
00:39:24,111 --> 00:39:25,445
- What is it?
- Boss,

448
00:39:25,613 --> 00:39:27,072
that chic...

449
00:39:28,616 --> 00:39:31,242
- I mean Miss Lim Aryoung.
- Miss who?

450
00:39:32,203 --> 00:39:34,788
It was maybe ten seconds, I think.
Anyway, really fast.

451
00:39:34,789 --> 00:39:36,289
What are you talking about?

452
00:39:36,290 --> 00:39:41,252
She beat up Parrotfish
with just one swing.

453
00:39:42,963 --> 00:39:45,590
He must be drunk out of his mind.

454
00:39:45,591 --> 00:39:49,135
No, trust me this time.

455
00:39:49,595 --> 00:39:52,639
She threw these chopsticks
and they stuck to their foreheads.

456
00:39:52,807 --> 00:39:56,434
About ten of them
fell down at a time.

457
00:39:56,602 --> 00:39:59,938
Then Miss Lim jumped into the air.

458
00:40:02,608 --> 00:40:04,943
Stop drinking for a while.

459
00:40:05,611 --> 00:40:11,282
I know I like
to exaggerate a bit, but...

460
00:40:12,910 --> 00:40:14,077
Shut up.

461
00:40:19,792 --> 00:40:23,044
Get a grip on yourself.

462
00:40:44,817 --> 00:40:46,484
What's with your face?

463
00:40:47,528 --> 00:40:48,778
I'm sorry.

464
00:40:50,197 --> 00:40:51,322
Who was that?

465
00:40:52,575 --> 00:40:56,578
At a pub last night, Ki-chul...

466
00:40:56,579 --> 00:40:57,829
Ki-chul?

467
00:40:58,581 --> 00:41:03,543
- Ki-chul's girl from Hong Kong...
- So you let a kid beat you?

468
00:41:03,711 --> 00:41:04,752
Sorry.

469
00:41:12,386 --> 00:41:14,179
The world works on two things.

470
00:41:15,097 --> 00:41:19,475
One is through the fist,
and the other is through the head.

471
00:41:21,812 --> 00:41:23,855
Call Big Boss.

472
00:41:25,274 --> 00:41:27,525
Yes, boss!

473
00:41:27,693 --> 00:41:29,527
I told you to lay low.

474
00:41:29,695 --> 00:41:32,071
- But what's all this noise?
- What?

475
00:41:32,072 --> 00:41:34,741
Boss, there must be
a misunderstanding

476
00:41:34,909 --> 00:41:38,661
Yes, sir.

477
00:41:45,002 --> 00:41:46,961
What's wrong, boss?

478
00:41:47,922 --> 00:41:52,050
Big Boss said
I beat up Parrotfish last night.

479
00:41:52,218 --> 00:41:53,176
Remember anything?

480
00:41:54,011 --> 00:41:56,221
Nothing happened when I was there.

481
00:41:56,972 --> 00:41:59,349
You beat Parrotfish Boss?

482
00:42:02,102 --> 00:42:05,230
- I don't think so.
- Me, neither.

483
00:42:07,399 --> 00:42:08,942
It's strange.

484
00:42:09,985 --> 00:42:14,447
Are you looking for Aryoung's mother?

485
00:42:14,615 --> 00:42:15,740
Mother?

486
00:42:17,117 --> 00:42:19,494
The woman in the picture
is her mother?

487
00:42:19,495 --> 00:42:21,955
Yes, I have a feeling she is.

488
00:42:23,916 --> 00:42:25,250
What's the progress?

489
00:42:26,126 --> 00:42:27,293
I found her address,

490
00:42:27,294 --> 00:42:29,379
but she moved away and nothing more.

491
00:42:29,880 --> 00:42:33,383
Anyway,
do we have to do this, boss?

492
00:42:33,384 --> 00:42:35,843
Don't you think
you're being irresponsible?

493
00:42:37,179 --> 00:42:39,847
Are you crazy?

494
00:42:40,975 --> 00:42:42,183
She's right.

495
00:42:42,184 --> 00:42:44,143
A man has to be responsible
for what he said.

496
00:42:45,604 --> 00:42:47,480
Ask Detective Kim for a favor.

497
00:42:47,481 --> 00:42:49,274
He's an expert at finding people.

498
00:42:53,696 --> 00:42:55,947
I may be out of place,

499
00:42:57,908 --> 00:43:01,953
but my mother left home
when I was a boy.

500
00:43:03,289 --> 00:43:07,250
Is it impossible to find people

501
00:43:09,003 --> 00:43:10,461
who left home on their own?

502
00:43:12,589 --> 00:43:14,841
What did you just say?

503
00:43:15,009 --> 00:43:17,135
Who else could help her but us?

504
00:43:17,678 --> 00:43:19,846
What the hell's wrong with you?

505
00:43:20,014 --> 00:43:24,642
She's her mother!
It's not like she's an aunt!

506
00:43:24,810 --> 00:43:25,643
Shut up.

507
00:43:25,811 --> 00:43:29,147
The one who'll find her
is Detective Kim, not you.

508
00:43:29,315 --> 00:43:30,356
You're right, boss.

509
00:43:30,524 --> 00:43:37,238
Bribe, I mean, give Detective Kim
enough commission to find her.

510
00:43:37,990 --> 00:43:38,531
Yes, sir.

511
00:43:38,699 --> 00:43:42,368
If you don't hurry, don't blame me
for what happens to you.

512
00:43:42,369 --> 00:43:43,536
Be careful!

513
00:43:43,996 --> 00:43:45,246
Very careful!

514
00:43:47,374 --> 00:43:48,541
What?

515
00:43:50,794 --> 00:43:52,754
Why isn't there any order
in this place?

516
00:43:56,091 --> 00:44:00,053
Yeah. I couldn't get this girl
out of my mind.

517
00:44:00,804 --> 00:44:04,307
And why Big Boss
would put her on Ki-chul.

518
00:44:04,308 --> 00:44:06,893
The stocks of Hong Kong Casino

519
00:44:06,894 --> 00:44:09,645
belong to a man named
Hwang So-myeong.

520
00:44:11,565 --> 00:44:15,026
- Isn't she something like a proxy?
- Proxy?

521
00:44:15,194 --> 00:44:17,236
She wasn't a normal girl.

522
00:44:18,280 --> 00:44:20,948
- How do you know that?
- Because I was beaten by her.

523
00:44:23,077 --> 00:44:26,454
- Beaten by her?
- I'm sorry, boss!

524
00:44:26,914 --> 00:44:29,457
A gangster was beaten by a girl?

525
00:44:30,793 --> 00:44:32,251
Can you believe that?

526
00:44:33,212 --> 00:44:34,379
I'm sorry, boss.

527
00:44:35,005 --> 00:44:37,006
I can't believe it, either.

528
00:44:37,007 --> 00:44:40,176
No, I didn't mean that.

529
00:44:42,221 --> 00:44:43,346
It's quite fun.

530
00:44:44,264 --> 00:44:45,556
Let's go meet them.

531
00:44:55,401 --> 00:44:57,443
Flatfish Boss,
what are you doing here?

532
00:44:57,611 --> 00:45:01,280
- Chopper Boss wants to see you.
- Why?

533
00:45:01,281 --> 00:45:03,908
Because you beat Parrotfish.

534
00:45:03,909 --> 00:45:05,952
There must be a misunderstanding.

535
00:45:06,787 --> 00:45:09,414
I didn't beat Parrotfish Boss.

536
00:45:09,415 --> 00:45:14,460
If you don't come,
your men will die.

537
00:45:20,175 --> 00:45:22,552
Hey, you go home with her.

538
00:45:23,971 --> 00:45:27,140
Wait. Chopper Boss invited
the Hong Kong girl, too.

539
00:45:27,307 --> 00:45:28,433
Why her?

540
00:45:29,101 --> 00:45:31,477
She has nothing to do with this.

541
00:45:31,478 --> 00:45:34,355
Yes, she does. Ask her.

542
00:45:35,315 --> 00:45:37,275
He wants to take you away.

543
00:45:40,487 --> 00:45:42,071
It's etiquette
to respond to an invitation.

544
00:45:44,324 --> 00:45:47,743
Hey! What's wrong with her?
Does she like him?

545
00:45:47,911 --> 00:45:49,579
She'sjust responding
to the invitation.

546
00:45:49,580 --> 00:45:51,539
I can't stand
her fucking personality!

547
00:45:55,294 --> 00:45:58,963
- I'll wait for you at the house.
- What?

548
00:45:59,882 --> 00:46:02,341
Hey! Hey!

549
00:46:06,513 --> 00:46:08,764
I can't talk to her without you.

550
00:46:34,875 --> 00:46:36,042
I'm sorry, boss.

551
00:46:36,877 --> 00:46:38,669
There seems to be a misunderstanding.

552
00:46:39,796 --> 00:46:41,047
Please let my boys go.

553
00:46:42,090 --> 00:46:43,966
Nobody is holding on to them.

554
00:46:46,220 --> 00:46:47,678
Have a drink.

555
00:47:01,193 --> 00:47:03,569
You boys okay?

556
00:47:03,570 --> 00:47:06,072
Sorry, boss.

557
00:47:06,073 --> 00:47:10,284
No, I got drunk and raised havoc,
so it's my fault.

558
00:47:10,285 --> 00:47:14,288
That's not what happened.

559
00:47:14,289 --> 00:47:19,585
Ashamed of being beaten by Aryoung,
Parrotfish lied to Chopper Boss.

560
00:47:19,586 --> 00:47:20,753
What?

561
00:47:25,592 --> 00:47:26,759
What did she do to him?

562
00:47:26,927 --> 00:47:30,555
Parrotfish couldn't even
lay a finger on her.

563
00:47:33,684 --> 00:47:35,643
Why didn't you tell me that?

564
00:47:39,106 --> 00:47:40,648
I told you last night, didn't I?

565
00:47:42,192 --> 00:47:44,569
Boss, the translator also saw it all.

566
00:47:47,781 --> 00:47:50,575
Then why did they beat you two?

567
00:47:51,410 --> 00:47:53,744
- We don't know that, either.
- Yeah!

568
00:47:53,912 --> 00:47:58,708
Hey! Stop the greetings,
and come on over here.

569
00:47:58,709 --> 00:48:01,586
You all are really blind
about what's going on.

570
00:48:04,590 --> 00:48:07,842
Ki-chul, I like you.

571
00:48:08,468 --> 00:48:11,345
Let Big Boss take a rest in peace.

572
00:48:12,806 --> 00:48:15,933
If you work for me,
you can save their lives.

573
00:48:16,101 --> 00:48:17,351
Let's be a team.

574
00:48:42,002 --> 00:48:43,127
Boss.

575
00:48:46,298 --> 00:48:47,840
You should be careful from now on.

576
00:48:48,008 --> 00:48:50,343
- You bastard.
- Hey.

577
00:48:53,013 --> 00:48:58,434
Who knows that one of them...

578
00:48:58,602 --> 00:49:01,854
...will burn your home down some day?

579
00:49:02,522 --> 00:49:05,274
Fire! It's hot!

580
00:49:08,612 --> 00:49:10,613
Fire...

581
00:49:10,781 --> 00:49:11,947
What should I do?

582
00:49:17,371 --> 00:49:19,664
I know it's been hard
working under a thug

583
00:49:20,999 --> 00:49:22,958
with no sense of duty.

584
00:49:26,004 --> 00:49:27,546
I won't fight you one by one.

585
00:49:29,591 --> 00:49:30,758
Come at the same time.

586
00:49:31,802 --> 00:49:36,847
No, no.
You want to fight me, don't you?

587
00:49:42,229 --> 00:49:44,522
If I don't beat you down

588
00:49:44,690 --> 00:49:49,527
until he smokes this up,
you win. Satisfied?

589
00:49:52,280 --> 00:49:53,531
Don't butt in.

590
00:50:01,707 --> 00:50:03,457
- I'm scared.
- Shut up!

591
00:50:11,007 --> 00:50:12,258
Let's get out of here.

592
00:50:14,720 --> 00:50:15,678
- Hurry.
- Let go of me.

593
00:50:20,183 --> 00:50:21,934
Going out for the Olympics?

594
00:50:49,212 --> 00:50:50,546
What are you waiting for?

595
00:50:55,886 --> 00:50:57,678
Do what you want,
but don't touch her.

596
00:50:57,679 --> 00:51:00,431
If you touch her, you're dead.

597
00:51:11,985 --> 00:51:13,277
This is your last warning.

598
00:51:16,198 --> 00:51:17,573
Don't touch her.

599
00:51:18,408 --> 00:51:19,867
I won't tell you this again.

600
00:51:21,119 --> 00:51:22,578
Don't make me mad!

601
00:51:29,878 --> 00:51:31,045
Sons of bitches.

602
00:51:33,173 --> 00:51:34,673
Back off.
Hide yourself behind me.

603
00:51:35,091 --> 00:51:37,343
Don't worry about me.

604
00:52:16,299 --> 00:52:17,341
This is the end of the war.

605
00:52:21,805 --> 00:52:25,266
If you get on my nerves again,
I'll kill you.

606
00:52:28,812 --> 00:52:30,437
Don't touch them.

607
00:52:32,566 --> 00:52:36,569
If you bother them once more,

608
00:52:36,570 --> 00:52:42,032
you, your family, cousins, pets,

609
00:52:42,200 --> 00:52:45,369
will be ripped into pieces.

610
00:52:51,084 --> 00:52:51,750
Let's go.

611
00:52:54,796 --> 00:52:59,049
Even if they're hit by a car
or struck by lightning,

612
00:52:59,217 --> 00:53:00,885
it's still your fault.

613
00:53:10,186 --> 00:53:11,353
Welcome!

614
00:53:18,486 --> 00:53:19,653
What would you like?

615
00:53:19,988 --> 00:53:21,864
Boss, how about some noodles?

616
00:53:23,783 --> 00:53:25,951
- Noodles, please.
- Coming right up.

617
00:53:54,189 --> 00:53:56,774
You have a strong punch, boss.

618
00:54:06,409 --> 00:54:07,868
If the opponents
exceed you in number,

619
00:54:08,828 --> 00:54:11,956
beat the leader and it's all over.
You saw what happened, right?

620
00:54:12,374 --> 00:54:15,918
Anyway, if it wasn't for you,
Aryoung would've been in danger.

621
00:54:16,378 --> 00:54:17,544
Yeah.

622
00:54:23,385 --> 00:54:26,136
Whatever, you chicken shits.

623
00:54:30,183 --> 00:54:30,849
Ki-chul!

624
00:54:31,017 --> 00:54:31,850
Yes!

625
00:54:37,023 --> 00:54:39,149
Let me know if anyone bothers you.

626
00:54:42,195 --> 00:54:44,947
Don't get your asses kicked around,
you chicken shits.

627
00:54:51,496 --> 00:54:53,455
Do you want anything else, boss?

628
00:54:59,879 --> 00:55:03,465
- Hey, this isn't right.
- Hey!

629
00:55:14,019 --> 00:55:15,853
Shit!

630
00:55:25,071 --> 00:55:26,238
Well...

631
00:55:30,201 --> 00:55:31,660
- You see...
- Actually...

632
00:55:36,916 --> 00:55:38,250
Actually...

633
00:55:38,418 --> 00:55:40,169
What?

634
00:55:42,797 --> 00:55:45,466
Never mind,
you can't speak Korean.

635
00:55:46,593 --> 00:55:47,968
He can't speak Chinese anyway.

636
00:56:13,286 --> 00:56:15,370
Did you find about the woman
I asked about?

637
00:56:15,997 --> 00:56:19,041
What?
I didn't look at anything.

638
00:56:19,209 --> 00:56:20,292
You didn't?

639
00:56:20,293 --> 00:56:21,585
You've got something to hide,
don't you?

640
00:56:23,880 --> 00:56:27,549
Please trust me.
I'm not that kind of man.

641
00:56:30,970 --> 00:56:34,473
You promised me.
Don't you remember?

642
00:56:34,474 --> 00:56:35,641
What?

643
00:56:37,477 --> 00:56:40,187
Are you cursing me out
in sign language?

644
00:56:40,188 --> 00:56:41,563
Oh brother.

645
00:56:43,399 --> 00:56:46,652
I swear I saw nothing.

646
00:56:46,820 --> 00:56:47,945
Promise me that you'll find her.

647
00:56:51,491 --> 00:56:53,617
I swear by the moon.

648
00:56:53,618 --> 00:56:55,577
You don't have to go that far.

649
00:56:56,371 --> 00:56:58,455
You smiled.

650
00:56:59,666 --> 00:57:04,378
See?
You look prettier when you smile.

651
00:57:04,379 --> 00:57:06,338
- Cheers!
- Cheers!

652
00:57:15,682 --> 00:57:16,598
Well...

653
00:57:16,599 --> 00:57:17,599
What?

654
00:57:17,600 --> 00:57:18,559
Your lips.

655
00:57:19,519 --> 00:57:20,644
What do you mean?

656
00:57:30,363 --> 00:57:31,530
What's that?

657
00:57:33,491 --> 00:57:36,743
Wipe your lips like this.

658
00:57:37,579 --> 00:57:38,745
Now?

659
00:57:39,581 --> 00:57:41,874
Yes, lick it up.

660
00:57:41,875 --> 00:57:43,250
This is unbelievable.

661
00:57:47,505 --> 00:57:49,756
Wait, I'm not ready yet...

662
00:57:52,218 --> 00:57:54,261
It's gone. Good night.

663
00:57:57,390 --> 00:57:59,183
Is she implying we kiss inside?

664
00:58:02,520 --> 00:58:03,937
It hurts bad.

665
00:58:04,564 --> 00:58:05,939
Does it hurt?

666
00:58:16,117 --> 00:58:17,201
Did you sleep well?

667
00:58:19,120 --> 00:58:22,581
- Slept well boys?
- Yeah.

668
00:58:22,749 --> 00:58:23,582
Did you have breakfast?

669
00:58:26,419 --> 00:58:28,212
You idiots, she's hungry!

670
00:58:39,724 --> 00:58:40,974
- Good morning, boss.
- Yeah.

671
00:59:03,957 --> 00:59:08,293
Where are my chopsticks?

672
00:59:08,962 --> 00:59:10,170
They're in front of you.

673
00:59:11,214 --> 00:59:14,591
Where? I can't see them.

674
00:59:21,724 --> 00:59:24,476
There they are.

675
00:59:33,236 --> 00:59:34,194
Let's eat.

676
00:59:35,154 --> 00:59:36,405
Eat.

677
01:00:41,346 --> 01:00:42,804
Don't be scared.

678
01:00:43,848 --> 01:00:45,599
Back to your seat now!

679
01:00:50,229 --> 01:00:51,772
Please forget what you saw yesterday.

680
01:00:53,399 --> 01:00:55,984
If you don't want to die,
grab the chopsticks.

681
01:00:57,737 --> 01:01:01,156
I learned martial arts long time ago.

682
01:01:03,409 --> 01:01:07,287
Why don't you smile a bit?

683
01:01:10,750 --> 01:01:12,000
Thank you for understanding.

684
01:01:14,420 --> 01:01:17,631
Now you know what I am.

685
01:01:17,632 --> 01:01:22,219
As my secret's revealed,
I won't be nice any more.

686
01:01:27,433 --> 01:01:32,479
I hope you'll feel friendly about me.

687
01:01:34,941 --> 01:01:39,778
When I'm absent,
talk to Yeon-hee.

688
01:01:43,241 --> 01:01:46,284
Hey, are you translating right?

689
01:01:47,120 --> 01:01:48,412
Why don't you eat?

690
01:01:51,457 --> 01:01:53,792
Are you talking back to me?

691
01:02:00,216 --> 01:02:02,968
...is what she said.

692
01:02:03,511 --> 01:02:05,887
Now let's eat, godfather.

693
01:02:11,144 --> 01:02:12,269
Good morning, boss!

694
01:02:20,820 --> 01:02:21,695
Come on.

695
01:02:36,711 --> 01:02:38,170
I'll keep it short.

696
01:02:39,630 --> 01:02:42,299
Take your hands
off all of our businesses.

697
01:02:43,342 --> 01:02:46,970
Someone said that Yeoju
is a good place to retire.

698
01:02:48,931 --> 01:02:50,807
If you meet again in Seoul,

699
01:02:52,226 --> 01:02:53,685
then let's fight by law.

700
01:03:15,208 --> 01:03:17,584
- Han Ki-chul!
- Yes, boss!

701
01:03:18,127 --> 01:03:19,377
Move to your position.

702
01:03:50,910 --> 01:03:52,077
Hey!

703
01:04:09,595 --> 01:04:11,888
- Any problems?
- No, boss.

704
01:04:15,726 --> 01:04:18,979
Bosses! I'll do my best.

705
01:04:19,522 --> 01:04:20,689
Speak like a real boss.

706
01:04:27,321 --> 01:04:32,492
- Keep up the good work.
- Yes, boss!

707
01:04:33,744 --> 01:04:36,329
- Why aren't you responding?
- Yes, boss.

708
01:04:36,330 --> 01:04:37,497
Good.

709
01:04:38,332 --> 01:04:40,125
- Boss.
- Come here.

710
01:04:40,126 --> 01:04:43,753
- Who are they?
- My boys, boss.

711
01:04:53,723 --> 01:04:56,975
You know who you should kill, right?

712
01:04:59,645 --> 01:05:04,482
Since she's abroad,
carry it out quietly.

713
01:05:05,943 --> 01:05:06,776
Yes, boss.

714
01:05:13,159 --> 01:05:17,454
Let Hwabaekryun know
that I sent the wolves.

715
01:05:18,122 --> 01:05:18,955
Yes, sir.

716
01:05:37,850 --> 01:05:40,018
Even if you were rejected by the army,

717
01:05:40,019 --> 01:05:42,437
you can shot it up here.

718
01:05:42,438 --> 01:05:44,439
If you touch a girl, you'll be trouble.

719
01:05:44,440 --> 01:05:45,482
But if you touch it, it'll just fall.

720
01:05:45,650 --> 01:05:47,734
Don't you want a doll?

721
01:05:47,735 --> 01:05:50,320
Only 1000 won!
Only 1000 won, Big event!

722
01:05:50,321 --> 01:05:50,987
No.

723
01:05:53,908 --> 01:05:55,659
She said that doll is cute.

724
01:06:05,419 --> 01:06:06,795
What are you waiting for?

725
01:06:07,713 --> 01:06:10,215
- How much?
- Welcome.

726
01:06:10,216 --> 01:06:13,134
Only a thousand won
will give you a good luck. Thank you.

727
01:06:13,135 --> 01:06:15,637
Just shot what you want to shot.

728
01:06:15,638 --> 01:06:17,097
- Thank you very much.
- Boy, I'm nervous.

729
01:06:17,723 --> 01:06:19,015
Select and shoot.

730
01:06:21,727 --> 01:06:25,605
- Very close.
- It's the gun's fault.

731
01:06:25,606 --> 01:06:27,273
Can't you shoot right, idiot?

732
01:06:29,318 --> 01:06:32,195
Up. Up.

733
01:06:35,825 --> 01:06:37,075
Great shot!

734
01:06:40,621 --> 01:06:43,373
- You hit the bull's eye.
- What's this?

735
01:06:56,220 --> 01:06:56,761
Come out!

736
01:07:10,025 --> 01:07:11,776
Did Jwa Guk Chung send you?

737
01:07:11,944 --> 01:07:14,779
You'rejust like the rumors have it.

738
01:07:17,241 --> 01:07:18,491
We don't have much time.

739
01:07:19,326 --> 01:07:20,493
What's she up to now?

740
01:07:22,455 --> 01:07:25,123
They look like the guys Chopper sent.

741
01:07:25,124 --> 01:07:29,085
You made a wrong choice,
you fools!

742
01:07:29,253 --> 01:07:30,462
You all stay out of it.

743
01:07:31,714 --> 01:07:35,008
- Is that a gun?
- Go ahead and shoot.

744
01:07:35,009 --> 01:07:36,384
- Don't come closer!
- Please shoot me.

745
01:07:37,428 --> 01:07:38,511
Run!

746
01:07:38,512 --> 01:07:40,054
Run, you idiots!

747
01:07:53,527 --> 01:07:56,237
- Did you see that gun?
- Yes!

748
01:07:56,238 --> 01:07:58,782
A bullet zipped by my face.

749
01:08:04,622 --> 01:08:07,290
Boss, Chopper is on the move again.

750
01:08:08,000 --> 01:08:09,501
He sent assassins.

751
01:08:10,711 --> 01:08:13,797
They shot at us with guns.
You know, guns that kill people.

752
01:08:15,424 --> 01:08:17,467
How could I check
if it's real or not?

753
01:08:17,635 --> 01:08:18,468
You want me to check after I die?

754
01:08:18,636 --> 01:08:20,887
Come on, boss.

755
01:08:22,348 --> 01:08:23,473
Yes.

756
01:08:24,433 --> 01:08:26,309
You better hide yourself, too.

757
01:08:31,732 --> 01:08:34,526
Seeing that they have guns,
they must be pros.

758
01:08:34,527 --> 01:08:36,152
Anyway,
we nearly got ourselves killed.

759
01:08:36,612 --> 01:08:38,613
But why did they shoot at her?

760
01:08:38,614 --> 01:08:39,781
They probably thought
that she was my girl.

761
01:08:41,909 --> 01:08:43,660
Boss, what are you going to do?

762
01:08:45,204 --> 01:08:47,497
Listen carefully.
I'm their target.

763
01:08:48,123 --> 01:08:50,500
I won't let you all get hurt
due to me in any case.

764
01:08:52,211 --> 01:08:53,711
I'll lure them away,

765
01:08:54,922 --> 01:08:56,172
and meet you all at home later.

766
01:08:56,340 --> 01:08:58,383
- What a hero.
- My savior.

767
01:09:20,322 --> 01:09:21,489
Hey!

768
01:09:31,417 --> 01:09:33,585
Where are those idiots going?

769
01:09:34,044 --> 01:09:35,003
Hey!

770
01:09:38,257 --> 01:09:40,091
- Boss.
- Boss.

771
01:09:43,429 --> 01:09:44,679
I lured them away.

772
01:09:47,099 --> 01:09:49,559
But they kept following us.

773
01:09:51,020 --> 01:09:53,187
They probably didn't see me.

774
01:09:53,731 --> 01:09:56,774
Shouldn't we go to the hospital?

775
01:09:56,942 --> 01:10:00,069
Don't worry.
It only brazed her skin.

776
01:10:00,821 --> 01:10:02,488
- Hey!
- Yes?

777
01:10:06,827 --> 01:10:08,202
Go buy some medicine.

778
01:10:08,746 --> 01:10:10,580
What kind of medicine do you want?

779
01:10:10,748 --> 01:10:11,998
What kind?

780
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
A birth control pill
for a bullet wound.

781
01:10:15,336 --> 01:10:18,922
So buy pills for the bullet wound?

782
01:10:18,923 --> 01:10:21,758
Are you that stupid?
Get some disinfectant!

783
01:10:28,307 --> 01:10:29,599
By the way,

784
01:10:31,143 --> 01:10:33,603
why do you keep shouting at me?

785
01:10:34,146 --> 01:10:35,021
What?

786
01:10:35,022 --> 01:10:38,232
I didn't want to say this,

787
01:10:38,233 --> 01:10:42,111
but she regards me
as her best friend.

788
01:10:46,659 --> 01:10:48,117
She's scarier than those assassins.

789
01:10:49,495 --> 01:10:52,664
If we meet them again,
let's tell them to shoot her first.

790
01:10:53,832 --> 01:10:55,667
Watch your mouth!

791
01:11:00,339 --> 01:11:03,466
Boss, I got a really bad feeling.

792
01:11:04,510 --> 01:11:05,677
About what?

793
01:11:06,011 --> 01:11:09,681
What if the one
who's trying to kill you is Big Boss?

794
01:11:10,349 --> 01:11:12,183
What? Big Boss?

795
01:11:13,435 --> 01:11:16,187
Only Big Boss can afford
to hire those assassins.

796
01:11:17,231 --> 01:11:18,690
But why me?

797
01:11:19,441 --> 01:11:21,317
You know gang politics.

798
01:11:22,152 --> 01:11:24,654
You're too big for Big Boss now.

799
01:11:24,822 --> 01:11:28,074
If it is him,
staying here is dangerous.

800
01:11:30,536 --> 01:11:32,495
They're in the neighborhood.

801
01:11:33,539 --> 01:11:36,082
- Really?
- Yes, all over.

802
01:11:37,835 --> 01:11:40,670
I have an idea.
To move together is dangerous.

803
01:11:41,338 --> 01:11:44,674
So you two go with her.
I'll go with Aryoung.

804
01:11:53,225 --> 01:11:56,102
Split apart for now.
I'll call you later.

805
01:11:56,103 --> 01:11:58,771
What are you waiting for, idiots?

806
01:12:01,734 --> 01:12:03,776
Get out.

807
01:12:12,828 --> 01:12:15,079
What are they following us for?

808
01:12:15,539 --> 01:12:16,706
Hold on tight!

809
01:12:29,928 --> 01:12:31,387
Bastards.

810
01:12:34,224 --> 01:12:35,391
It's a gun! Get down!

811
01:12:49,823 --> 01:12:53,785
- Go! Go after them!
- OK, I got it!

812
01:12:53,952 --> 01:12:55,411
Step on it!

813
01:12:57,122 --> 01:12:58,706
This way!

814
01:12:59,750 --> 01:13:03,252
You idiots!
Why are you chasing after them?

815
01:13:04,296 --> 01:13:05,463
Hey, she's right.

816
01:13:16,433 --> 01:13:17,600
We've gotten away from them.

817
01:13:19,937 --> 01:13:20,686
I'll drive.

818
01:13:22,314 --> 01:13:23,314
What?

819
01:13:23,732 --> 01:13:24,607
Change seats.

820
01:13:25,651 --> 01:13:27,276
No, it's okay now.

821
01:13:30,030 --> 01:13:31,405
What are you doing?

822
01:13:33,742 --> 01:13:37,662
Hey, what are you doing?
What position is this?

823
01:13:47,422 --> 01:13:48,798
Backwards!

824
01:13:52,719 --> 01:13:56,389
Step on it!
Faster!

825
01:14:04,648 --> 01:14:05,398
What are you holding?

826
01:14:17,619 --> 01:14:18,995
Damn it, not now.

827
01:14:23,709 --> 01:14:24,292
What is this?

828
01:14:56,241 --> 01:14:57,366
Watch out!

829
01:15:04,917 --> 01:15:06,083
What's wrong?

830
01:15:13,258 --> 01:15:14,592
Step on it!

831
01:16:03,517 --> 01:16:05,893
I feel so strange.

832
01:16:06,728 --> 01:16:07,395
Having fun?

833
01:16:09,147 --> 01:16:10,606
Okay, change seats.

834
01:16:33,338 --> 01:16:34,880
They seem to have found out
where she is.

835
01:16:36,216 --> 01:16:38,801
Something's going on
with the Black Dragons.

836
01:16:40,846 --> 01:16:44,390
I took too much from Aryoung.

837
01:16:45,225 --> 01:16:48,477
But you've always loved her.

838
01:16:51,023 --> 01:16:52,815
She has already lost too much.

839
01:16:55,360 --> 01:16:57,570
And I've done nothing for her.

840
01:17:02,409 --> 01:17:03,576
I'll go meet Jwa Guk Chung.

841
01:17:04,619 --> 01:17:06,996
Boss

842
01:17:11,710 --> 01:17:13,127
Yes.

843
01:17:13,128 --> 01:17:14,378
Where are you?

844
01:17:16,423 --> 01:17:18,382
Why do you ask?

845
01:17:18,550 --> 01:17:21,177
I heard that Chopper has been quiet.

846
01:17:23,555 --> 01:17:25,306
Suspicious of anyone else?

847
01:17:25,724 --> 01:17:27,641
Are you testing me?

848
01:17:27,642 --> 01:17:31,354
Testing you?
What's with that attitude of yours?

849
01:17:32,606 --> 01:17:35,983
- Think you're a big shot now?
- Now you're showing your true colors.

850
01:17:37,819 --> 01:17:42,323
Boss.
What are you doing with those assassins?

851
01:17:42,324 --> 01:17:43,824
You've changed
ever since you've remarried!

852
01:17:43,825 --> 01:17:45,993
Come to my office right now!

853
01:17:47,746 --> 01:17:50,206
What about the girl?
How is she?

854
01:17:50,624 --> 01:17:53,292
If anything happens to her,
we're dead!

855
01:17:53,627 --> 01:17:55,378
I'm taking good care of her.

856
01:17:56,254 --> 01:17:58,881
But if you harm my boys,
you better watch your back.

857
01:18:05,430 --> 01:18:07,264
Help yourself, honey.

858
01:18:07,724 --> 01:18:09,683
Look at my wife eat.

859
01:18:10,310 --> 01:18:13,771
She's eating less than usual
since her stomach isn't fine today.

860
01:18:13,939 --> 01:18:17,858
- She has a good appetite.
- Eat plenty.

861
01:18:20,529 --> 01:18:22,196
Isn't that Ki-chul?

862
01:18:22,739 --> 01:18:25,991
You're right.
But who's that girl with him?

863
01:18:26,535 --> 01:18:27,701
Come on up.

864
01:18:34,626 --> 01:18:36,585
- Father, mother, take our bows.
- Yes.

865
01:18:58,233 --> 01:19:03,112
So what's your name?

866
01:19:04,030 --> 01:19:05,698
I'm sorry. I can't speak Korean.

867
01:19:06,324 --> 01:19:07,992
That's a very long name.

868
01:19:09,828 --> 01:19:11,996
It's Aryoung. Lim Aryoung.

869
01:19:11,997 --> 01:19:14,457
Oh, Aryoung!

870
01:19:14,624 --> 01:19:17,084
The native kind
is the best in any case.

871
01:19:17,836 --> 01:19:22,756
But many people these days
have mixed marriages.

872
01:19:22,924 --> 01:19:26,510
Kang's son married a girl
from Vietnam.

873
01:19:26,511 --> 01:19:29,722
And Yong-shik's wife
is from the Philippines, isn't she?

874
01:19:29,723 --> 01:19:31,390
She ran away.

875
01:19:33,727 --> 01:19:34,894
Can you...?

876
01:19:43,904 --> 01:19:49,575
Seeing that she got the hint,
she's quite smart.

877
01:19:50,327 --> 01:19:51,660
Yes, she is.

878
01:19:51,828 --> 01:19:53,871
Her mother is Korean.

879
01:19:54,331 --> 01:19:57,917
Is that true?

880
01:19:57,918 --> 01:20:00,920
No wonder she looked different
from other foreigners.

881
01:20:00,921 --> 01:20:03,380
She looks like one of us,
doesn't she?

882
01:20:04,049 --> 01:20:06,675
Mother,
don't think of her as my wife.

883
01:20:06,843 --> 01:20:10,012
I know. I'm just glad to see her.

884
01:20:42,837 --> 01:20:46,006
If you cross this line,
you're dead.

885
01:20:51,721 --> 01:20:52,888
Damn, it wasn't funny.

886
01:21:04,317 --> 01:21:08,279
Teacher. Please don't kill me.

887
01:21:10,031 --> 01:21:11,991
What did I do wrong?

888
01:21:12,742 --> 01:21:13,701
Please, teacher.

889
01:21:29,801 --> 01:21:33,262
An eye for an eye,
and a tooth for a tooth.

890
01:21:34,514 --> 01:21:35,889
This is the principle

891
01:21:36,641 --> 01:21:39,476
I've lived by and will keep.

892
01:21:40,312 --> 01:21:44,106
Even if you seek revenge,
you can't revive M r. Jo.

893
01:21:45,025 --> 01:21:48,402
A war destroys everything.

894
01:21:49,154 --> 01:21:53,574
And if we fight each other,
a third party will profit.

895
01:21:54,451 --> 01:21:56,869
Is that what you want?

896
01:21:58,413 --> 01:22:02,791
Are you here to lecture me?

897
01:22:06,921 --> 01:22:08,797
I'm just an old man.

898
01:22:14,638 --> 01:22:18,891
All I have now
is regret about my past,

899
01:22:19,225 --> 01:22:20,476
and Aryoung.

900
01:22:21,436 --> 01:22:22,978
She's not in this country.

901
01:22:23,855 --> 01:22:25,689
Of course, because of M r. Jo.

902
01:22:37,327 --> 01:22:38,494
I'll give you what you want.

903
01:22:40,038 --> 01:22:41,288
But there's one condition.

904
01:22:42,123 --> 01:22:43,874
Don't touch Aryoung.

905
01:22:46,920 --> 01:22:51,799
A friend never makes a refusal.

906
01:22:53,635 --> 01:22:57,012
I swear by my heart.
Trust me.

907
01:23:21,538 --> 01:23:23,372
- Mom.
- What?

908
01:23:23,915 --> 01:23:26,625
Are you happy to see your son?

909
01:23:26,626 --> 01:23:27,793
Of course, I am.

910
01:23:30,422 --> 01:23:33,841
By the way, Ki-chul...

911
01:23:33,842 --> 01:23:35,217
- What?
- This...

912
01:23:37,595 --> 01:23:38,762
What is this?

913
01:23:40,223 --> 01:23:42,182
Give it to Aryoung.

914
01:23:43,435 --> 01:23:46,311
Your grandmother gave it to me.

915
01:23:46,312 --> 01:23:48,063
Now it's for my daughter-in-law.

916
01:23:48,231 --> 01:23:51,191
Mom, please keep it

917
01:23:51,526 --> 01:23:54,069
- until I get married.
- Seize the chance.

918
01:23:54,237 --> 01:23:56,822
It'll be too late if you don't.

919
01:23:56,823 --> 01:23:58,365
You'rejust like your father.

920
01:24:01,619 --> 01:24:06,915
When you find the chance,
put it on her neck. Got it?

921
01:24:11,004 --> 01:24:12,379
Oh, my sweet boy.

922
01:24:21,723 --> 01:24:23,182
Sit down here.

923
01:24:30,815 --> 01:24:34,485
Look at this.

924
01:24:38,531 --> 01:24:41,992
Sleep well?

925
01:24:57,425 --> 01:24:58,091
And father?

926
01:24:59,719 --> 01:25:01,595
Me? Yes.

927
01:25:04,307 --> 01:25:05,474
I'll write again.

928
01:25:19,030 --> 01:25:22,449
Love him?

929
01:25:25,620 --> 01:25:27,788
The boy in the room.

930
01:25:37,715 --> 01:25:39,174
I'm thinking about it.

931
01:25:50,728 --> 01:25:52,062
Let me see.

932
01:25:52,897 --> 01:25:55,274
Your feet are badly swollen.

933
01:26:00,530 --> 01:26:02,781
Sure this is the meeting place?

934
01:26:06,828 --> 01:26:08,787
What are you staring at?

935
01:26:11,040 --> 01:26:12,708
Did you look down there?

936
01:26:13,334 --> 01:26:16,295
You're such a pervert.

937
01:26:19,549 --> 01:26:21,008
Everyone okay?

938
01:26:21,551 --> 01:26:24,511
- Boss!
- Aryoung!

939
01:26:24,512 --> 01:26:27,472
- How's it going in Seoul?
- It's rainy in Seoul.

940
01:26:29,017 --> 01:26:32,185
- Crazy bastard.
- They're looking for you.

941
01:26:32,520 --> 01:26:34,563
Aryoung, are you all right?

942
01:26:36,816 --> 01:26:38,984
- Are you all right?
- Yes.

943
01:26:39,819 --> 01:26:40,986
Give me your cellphone.

944
01:27:11,726 --> 01:27:12,893
What?

945
01:27:14,145 --> 01:27:17,105
You're not the one they're after.

946
01:27:18,149 --> 01:27:19,274
Then who is it?

947
01:27:20,026 --> 01:27:21,777
I heard from one of my friends

948
01:27:22,320 --> 01:27:25,739
that Aryoung is the daughter
of Hwabaekryun's boss.

949
01:27:25,740 --> 01:27:27,115
What?

950
01:27:28,534 --> 01:27:30,953
- What's wrong with your arms?
- What's with her?

951
01:27:32,413 --> 01:27:34,498
They're looking for Aryoung.

952
01:27:34,499 --> 01:27:36,458
The gangs in Hong Kong are in a war.

953
01:27:38,711 --> 01:27:39,753
Wait, where is she?

954
01:27:53,851 --> 01:27:57,187
Had to bring an army
to kill one person?

955
01:27:57,855 --> 01:28:01,108
Whether it's one or ten to kill,

956
01:28:01,859 --> 01:28:03,485
we're always

957
01:28:05,196 --> 01:28:05,862
a three-pack.

958
01:28:06,406 --> 01:28:10,492
I'd like to thank you
for not harming my friends.

959
01:28:10,493 --> 01:28:12,995
I hate causing a mess.

960
01:28:16,416 --> 01:28:18,083
All you want is me?

961
01:28:18,501 --> 01:28:19,876
Your father is waiting for you.

962
01:29:21,522 --> 01:29:23,190
You killed M r. Jo, didn't you?

963
01:30:26,420 --> 01:30:27,796
- Is she in there?
- Don't hold my hands.

964
01:30:27,797 --> 01:30:29,798
Where the hell is she?

965
01:31:19,640 --> 01:31:21,433
Go check inside there.

966
01:31:21,434 --> 01:31:23,602
Where the hell is she?
She should've told us

967
01:31:23,603 --> 01:31:25,645
where she's going.

968
01:31:27,315 --> 01:31:29,065
Boss!

969
01:32:37,510 --> 01:32:39,552
Detective Kim
said he found Aryoung's mom.

970
01:32:39,720 --> 01:32:43,390
Her name is Jung Da-hae, age 52.
This time it's for sure.

971
01:33:00,324 --> 01:33:03,285
If you turn away now,
all you'll feel is regret.

972
01:33:04,996 --> 01:33:08,581
But once you see her,
you could be scarred.

973
01:33:10,126 --> 01:33:11,376
For life.

974
01:33:50,333 --> 01:33:51,583
Aryoung, is that you?

975
01:34:09,810 --> 01:34:13,855
Aryoung!
Where's my baby Aryoung?

976
01:34:37,755 --> 01:34:40,382
- I got you!
- Mommy!

977
01:34:42,051 --> 01:34:44,052
So did you have fun today?

978
01:34:44,220 --> 01:34:47,055
It was no fun again.

979
01:34:47,223 --> 01:34:48,473
Really?

980
01:34:49,725 --> 01:34:53,269
- I think a customer's here.
- A customer?

981
01:35:24,510 --> 01:35:25,385
Thank you everyone.

982
01:35:26,095 --> 01:35:28,179
Thank you, friends.

983
01:35:30,808 --> 01:35:33,893
Can we see you again?

984
01:35:34,603 --> 01:35:35,395
No.

985
01:35:37,231 --> 01:35:38,398
Wait.

986
01:35:40,818 --> 01:35:43,736
My mother asked me
to give you this.

987
01:35:43,737 --> 01:35:44,487
Thanks.

988
01:35:47,825 --> 01:35:49,284
She said thanks.

989
01:35:49,910 --> 01:35:52,162
Go after her.

990
01:35:54,623 --> 01:35:55,748
Huh?

991
01:36:05,009 --> 01:36:07,010
Aryoung, well, I...

992
01:36:07,011 --> 01:36:09,179
Stop translating!
You always say weird stuff!

993
01:36:12,224 --> 01:36:13,975
I'll say it myself like a real man.

994
01:36:16,312 --> 01:36:18,104
I didn't know you'd leave this early.

995
01:36:21,650 --> 01:36:27,280
I thought I'd be happy
if you we're a normal girl.

996
01:36:31,410 --> 01:36:35,663
And this is the first time
I felt this way about someone.

997
01:36:41,128 --> 01:36:43,296
I didn't tell you, but...

998
01:36:44,840 --> 01:36:46,508
You don't know how much I love...

999
01:36:48,511 --> 01:36:50,678
Damn it.

1000
01:37:14,036 --> 01:37:18,289
He's been barely holding on
until your arrival.

1001
01:37:46,026 --> 01:37:46,901
Dad.

1002
01:37:50,030 --> 01:37:51,698
I met mom.

1003
01:37:54,034 --> 01:37:55,910
She is very happy.

1004
01:37:58,247 --> 01:38:02,292
I'll take good care of you
from now on.

1005
01:38:12,094 --> 01:38:13,094
Dad...

1006
01:38:15,097 --> 01:38:16,097
Dad!

1007
01:38:19,518 --> 01:38:20,393
Dad...

1008
01:38:33,449 --> 01:38:34,699
I'm sorry.

1009
01:38:41,123 --> 01:38:42,874
I'm so sorry.

1010
01:38:49,214 --> 01:38:50,381
Aryoung!

1011
01:38:52,926 --> 01:38:55,303
Someone's here to see you!

1012
01:39:19,411 --> 01:39:22,789
I couldn't
just send you away like that.

1013
01:39:26,335 --> 01:39:27,502
How've you been?

1014
01:39:30,130 --> 01:39:32,882
Anything I can do to help?

1015
01:39:33,425 --> 01:39:35,802
There's nothing you can do.

1016
01:39:39,431 --> 01:39:40,473
Oh yeah, here.

1017
01:39:44,895 --> 01:39:48,481
So what was the big rush?
You left this behind.

1018
01:40:16,301 --> 01:40:17,760
I feel like crap.

1019
01:41:03,432 --> 01:41:04,265
Boss!

1020
01:41:10,022 --> 01:41:10,688
Congratulations!

1021
01:41:13,233 --> 01:41:14,484
- Good to see you.
- Congratulations!

1022
01:41:15,527 --> 01:41:16,277
Congratulations!

1023
01:41:19,031 --> 01:41:19,697
Have a seat.

1024
01:41:27,915 --> 01:41:28,790
Boss.

1025
01:41:29,917 --> 01:41:30,666
Good to see you.

1026
01:41:31,293 --> 01:41:32,293
You don't look so good.

1027
01:41:32,711 --> 01:41:34,670
I'm worried about no news from Korea,

1028
01:41:35,422 --> 01:41:37,965
and M r. Lim's disappearance.

1029
01:41:38,425 --> 01:41:41,803
Don't worry about him.
He's probably in hell.

1030
01:41:43,806 --> 01:41:45,598
I don't feel so good.
Preparejust in case.

1031
01:41:54,733 --> 01:41:55,608
I'm sorry.

1032
01:41:57,402 --> 01:42:00,655
I won't kill the man
who will be your husband today.

1033
01:42:01,990 --> 01:42:05,076
But if he blocks my way,

1034
01:42:07,412 --> 01:42:08,955
he will die one day.

1035
01:43:00,632 --> 01:43:03,551
I congratulate your marriage
with this sword.

1036
01:43:04,303 --> 01:43:06,846
Let's reach our goal together.

1037
01:43:09,808 --> 01:43:10,474
Thank you, boss.

1038
01:43:11,101 --> 01:43:14,979
If I disobey you,
I will die by this sword.

1039
01:43:20,319 --> 01:43:21,068
You!

1040
01:43:41,089 --> 01:43:41,964
This is my war.

1041
01:43:42,299 --> 01:43:44,759
Whoever goes against me
will go to hell!

1042
01:45:54,389 --> 01:45:57,266
You could've easily killed me.

1043
01:45:58,018 --> 01:46:02,897
Never forget
in whose hands you will die by.

1044
01:46:07,736 --> 01:46:10,279
You have such bad manners.

1045
01:46:13,617 --> 01:46:19,288
You are a good swordsman
as well as a good dancer.

1046
01:46:29,424 --> 01:46:30,883
But you can't accomplish everything.

1047
01:46:47,734 --> 01:46:48,484
You sneak.

1048
01:46:48,944 --> 01:46:51,487
You little bitch,
you're no match to me.

1049
01:46:51,947 --> 01:46:56,158
You will meet your father in hell.

1050
01:47:01,289 --> 01:47:02,581
Hold it!

1051
01:47:06,711 --> 01:47:11,382
Hey! Stop! You bastard!
Put the gun down!

1052
01:47:11,800 --> 01:47:12,383
Who is he?

1053
01:47:13,510 --> 01:47:14,385
Never mind him.

1054
01:47:15,220 --> 01:47:17,471
Stop!

1055
01:47:17,639 --> 01:47:19,306
You bastard!

1056
01:47:19,307 --> 01:47:20,808
What did that idiot follow me for?

1057
01:47:21,726 --> 01:47:23,102
He doesn't suit you at all.

1058
01:47:24,729 --> 01:47:26,272
I'm your enemy!

1059
01:47:26,439 --> 01:47:27,481
Don't shoot her!

1060
01:47:27,649 --> 01:47:30,359
Know how long I've waited
to give her this necklace?

1061
01:48:37,594 --> 01:48:39,053
Damn, where's the necklace?

1062
01:48:42,015 --> 01:48:43,557
I lost it again, damn it!

1063
01:48:49,231 --> 01:48:50,064
Stupid.

1064
01:48:51,024 --> 01:48:52,066
You dummy.

1065
01:49:02,410 --> 01:49:06,580
Boss!

1066
01:49:15,507 --> 01:49:16,757
- Congratulations.
- Thank you.

1067
01:50:00,302 --> 01:50:00,968
He's gone.

1068
01:50:10,312 --> 01:50:12,396
Shall I go catch him?

1069
01:50:17,110 --> 01:50:18,485
He will always leave me someday.

1070
01:50:20,989 --> 01:50:25,659
Your father always regretted
leaving your mother behind.

1071
01:50:26,828 --> 01:50:28,162
Now it's also time
for me to leave.

1072
01:50:29,414 --> 01:50:32,583
I can't see you regret all your life

1073
01:50:33,835 --> 01:50:35,586
like your father.

1074
01:50:47,223 --> 01:50:48,390
What's going on?

1075
01:51:23,718 --> 01:51:25,052
Sorry I forgot to say good-bye.

1076
01:51:25,720 --> 01:51:26,470
Where's the necklace?

1077
01:51:28,014 --> 01:51:31,975
She asked where your necklace is.

1078
01:51:37,107 --> 01:51:38,273
Do it again.

1079
01:51:39,609 --> 01:51:40,776
What?

1080
01:51:41,319 --> 01:51:42,694
Propose to me, dummy.

1081
01:51:45,907 --> 01:51:47,282
She said she will marry.

1082
01:51:48,910 --> 01:51:49,993
To whom?

1083
01:51:50,912 --> 01:51:52,204
With you.

1084
01:51:59,087 --> 01:52:00,170
If I reject?

1085
01:52:01,714 --> 01:52:03,090
He's a little surprised.

1086
01:52:10,932 --> 01:52:16,770
If you were me,
could you say no in this situation?

1087
01:52:17,313 --> 01:52:18,605
Put these away.

1088
01:52:20,733 --> 01:52:21,900
Okay!

1089
01:52:22,527 --> 01:52:24,695
If I marry her,
all of you could be dead.

1090
01:52:28,950 --> 01:52:29,783
Tell him to come here.

1091
01:52:31,202 --> 01:52:32,244
She said to come to her.

1092
01:52:33,788 --> 01:52:34,663
Tell him to run.

1093
01:52:35,623 --> 01:52:36,957
She said run.

1094
01:52:42,630 --> 01:52:43,881
She's acting like my wife already.

1095
01:52:54,309 --> 01:52:56,310
If you cheat on me,
I'll break your legs.

1096
01:52:56,811 --> 01:52:57,811
So don't make me angry.

1097
01:52:59,439 --> 01:53:03,150
She said she'll make you happy
every night!

1098
01:53:04,152 --> 01:53:14,161
(The End)


